facebook
Dobré odpoledne, je pátek 18.1.2019 a svátek slaví Doubravka

Bilingvní děti – 2 mateřské jazyky


Ilustrační fotografie


V rodinách se často stává, že jsou rodiče odlišné národnosti a tudíž mluví cizími jazyky. Po narození dětí se rozhodují, který ze dvou jazyků bude jejich mateřštinou. V dnešní době, kdy je znalost více jazyků potřebná a velmi užitečná též uvažují o učení obou jazyků najednou. Otázkou však zůstává, zda je to pro dítě úplně ideální.

Je třeba dodržovat určité zásady

Pokud jste s partnerem každý jiné národnosti anebo sami mluvíte více jazyky a chcete, aby je ovládaly i vaše děti, je třeba dodržovat určitá pravidla. Nejprve je třeba zajistit to, aby bylo dítě schopné plynule přecházet z jednoho jazyka na druhý. Každý z partnerů by tedy měl mluvit pouze svým jazykem (pokud jsou každý jiné národnosti) anebo si může jako Čech či Češka vybrat jeden a pouze tím na dítě mluvit. Tím získá schopnost komunikovat (i když ze začátku ovšem jen na základní úrovni) oběma jazyky formou různých slovíček, pozná různé pokyny, prosby apod.

V přísnější formě bilingvní výchovy je vhodné, abychom v případě, že komunikujeme s dítětem v jednom jazyce a partner se nás na něco zeptá, chvíli počkali s odpovědí v „jeho“ jazyce. Častým přecházením jednoho mluvčího do druhého jazyka je dítě v raném věku přerušováno, a tím si jazyky osvojí hůře. Později si nebude uvědomovat, že přechází z jednoho jazyka na druhý a bude schopné komunikovat dvojjazyčně.

Způsob učení

Na dítě můžete nejen mluvit, ale můžete mu zpívat či pouštět písně ve svém jazyce, číst básničky a podobně. Těmito jazyky by na dítě mělo mluvit i širší příbuzenstvo. V počátcích se mohou vyskytnout problémy s výslovností určitých slovíček, což je ale běžné i v češtině. Buďte důslední a trpěliví, i v případě, že bude dítě třeba určitý čas preferovat jen jeden z jazyků.

Jeden jazyk převládá

Velmi často se tedy stává, že dítě k jednomu jazyku přilne více a k druhému méně. V tom prvním je schopné komunikovat plynněji a u druhého je tzv. pasivně bilingvní – je schopné rozumět při poslechu a čtení, ale neumí jej tolik aktivně využívat. Nevýhodou u dětí z bilingvních rodin bývá častější neurotičnost – dítě může být díky „nucení“ odmala přemýšlet ve dvou jazycích více nervově labilní, než ti s jednou mateřštinou. Nesporná výhoda je však dobrá nebo dokonce perfektní znalost 2 jazyků v brzkém věku (hlavně těch světových), kterou využijí nejen ve škole, ale i v budoucí kariéře.  Tyto děti jsou poté schopny téměř bezproblémově simultánně překládat. Vždy myslete na to, abyste měli ve výchově srozumitelný a jasný systém, který budete oba dva s partnerem dodržovat. Jedině tak dosáhnete toho, že Vaše dítě bude mluvit dobře oběma jazyky.





Děti a vrcholové sporty Děti a vrcholové sporty

Každý se asi dnes shodne s názorem, že je dobré dítě vést k nějaké mimoškolní činnosti, jako je sport, hudba, či výtvarka. Ne každý rodič však zná hranice mezi vedením a mezi vynucováním. Některé děti jsou až příliš nuceni...

Jak na vánoční přání dětí? Jak na vánoční přání dětí?

Pomalu ale jistě se přibližuje období vánoc a s ním i přání našich dětí, co všechno by si přály najít pod vánočním stromkem. Rodiče jsou pak vystaveni velkému tlaku, aby všechna přání svých dětí splnili. Je to však správné, aby...

První zimní mrazíky – ochrana pokožky dítěte před chladem První zimní mrazíky – ochrana pokožky dítěte před chladem

Studené zimní počasí těžko snáší dospělý člověk, natož malé dítě. U malých dětí platí dvojnásob, že, teplotní výkyvy špatně snáší. Jelikož zima v Česku začíná čím dát tím dřív, je třeba miminko na zimu předčasně připravit, aby...

Podělte se o své názory na tento článek.
zalozka